Ucząc się włoskiego dość szybko odkrywamy, że Włosi nie tylko posługują się chętnie angielskimi słowami (computer, a random, meeting), ale i francuskimi. O ile te pierwsze zazwyczaj nie sprawiają nam problemów, tak te francuskie słówka mogą być niemałym zaskoczeniem. Wiele z tych słówek nie tylko jest często używanych przez Włochów, ale też pojawiają się już w pierwszych rozdziałach naszych podręczników! Jak je wymówić?? Omówiłam i przeczytałam najpopularniejsze.

   

la brioche

La [briosz] to słodka bułka, przynajmniej tak poprawnie nazywają ją na południu. Usłyszymy też zwłoszczone słówko la broscia. Na północy natomiast la brioche nazywają (błędnie, ale wszędzie) to, co na południu jest cornetto, po francusku croissant, czyli rogalik.

il foulard

Czyli nasz „fular” tylko, że nie wiem gdzie po polsku dajemy akcent, bo nie słyszę tego słowa w naszym wykonaniu na co dzień. Włosi będą akcentować lekko z francuska, ale ich „r” będzie prawie tak mocne jak nasze.

il gilet

To kamizelka, po francusku czytamy [żile], po włosku trzymamy się zasady wg której gi wymawiamy jak „dżi”.

la chance

Znowu włoskiej wymowie bliżej do naszej szansy, niż francuskiego [sząs].

i collant

Tu mamy rajstopy i znów Włosi niechętnie wypowiedzą „ą”.

il dessert

Przy deserze wymowa francuska i włoska są praktycznie takie same, pomijając specyficzne „r”. Wymowa włoska z polską też się prawie niczym nie różnią, tylko akcentem, my mówimy deser, a Włosi deser.  
Jakiś czas temu spotkałam się z początkującymi na transmisji live, aby pomówić o zasadach wymowy i akcentowania w języku włoskim. Dzisiaj możesz wykupić dostęp do nagrania wraz z notatkami i nagraniami tekstów na ćwiczenie wymowy tutaj.

a pois

Być może pamiętasz to wyrażenie ze słownika ubraniowego, oznacza „w kropki” i wymawiamy je dokładnie tak, jak po francusku.

il tapis-roulant

Nie rozmawiam często o sporcie, więc może mi się tylko wydawać, że… nigdy nie usłyszałam wyrażenia tappeto mobile, włoskiego odpowiednika bieżni. Il tapis-roulant owszem, nie raz. Tu znowu wypada nam francuskie „ą” i wypowiadamy „an”.

il garage

Garaż, dokładnie tak jak po polsku, tylko akcent nam się przesuwa nad drugie „a” i siłą rzeczy brzmimy bardziej francusko.

la routine

To słówko bardzo często się pojawia już w pierwszych podręcznikach dla początkujących. Wypowiadamy podobnie jak po francusku tylko znów bez specyficznego „r”.

la moquette

Wszystkie rzeczowniki kończące się na „-ette” wymówimy praktycznie po francusku: [mokèt], ale też il culotte [kulot], czy omelette [omlèt]

il biberon

Francuz powiedziałby [biberą] można się było we Włoszech spotkać z taką wymową, ale dziś już najczęściej usłyszymy [biberon].

il bidet

Niezastąpiony we włoskiej toalecie [tłalet] nie jest to bidet z głośnym „t”, ale francuski, delikatny [bide].

il décolleté

To albo dekolt albo, o butach, czółenka (pisałam o tym tutaj).

la cyclette

To określenie rowerka stacjonarnego. Skrót od francuskiego bicyclette, wymowa niemal identyczna.

la roulotte

To przyczepa kempingowa. Wymawiamy bardzo po francusku, z pominięciem charakterystycznego „r”. jechać”.

il dépliant

To składana ulotka, najczęściej spotkamy się z takimi w biurach podroży.

la brochure

Oczywiście to broszura, Francuz wymówiłby z charakterystycznym „r” i zamkniętym „u”.

la trousse

To kosmetyczka, w sensie torba na kosmetyki. Wymówimy prawie jak Francuz, tylko bez wibrującego „r”.  

Ciao!

Mam na imię Natalia.
Nauczę Cię włoskiego w praktyce i bez cenzury!
Dołącz do mojego newslettera i bądź na bieżąco!
.

obserwuj