Ucząc się włoskiego dość szybko odkrywamy, że Włosi nie tylko posługują się chętnie angielskimi słowami (computer, a random, meeting), ale i francuskimi. O ile te pierwsze zazwyczaj nie sprawiają nam problemów, tak te francuskie słówka mogą być niemałym zaskoczeniem. Wiele z tych słówek nie tylko jest często używanych przez Włochów, ale też pojawiają się już w pierwszych rozdziałach naszych podręczników! Jak je wymówić?? Omówiłam i przeczytałam najpopularniejsze.
la brioche
La [briosz] to słodka bułka, przynajmniej tak poprawnie nazywają ją na południu. Usłyszymy też zwłoszczone słówko la broscia. Na północy natomiast la brioche nazywają (błędnie, ale wszędzie) to, co na południu jest cornetto, po francusku croissant, czyli rogalik.
il foulard
Czyli nasz „fular” tylko, że nie wiem gdzie po polsku dajemy akcent, bo nie słyszę tego słowa w naszym wykonaniu na co dzień. Włosi będą akcentować lekko z francuska, ale ich „r” będzie prawie tak mocne jak nasze.
il gilet
To kamizelka, po francusku czytamy [żile], po włosku trzymamy się zasady wg której gi wymawiamy jak „dżi”.
la chance
Znowu włoskiej wymowie bliżej do naszej szansy, niż francuskiego [sząs].
i collant
Tu mamy rajstopy i znów Włosi niechętnie wypowiedzą „ą”.
il dessert
Przy deserze wymowa francuska i włoska są praktycznie takie same, pomijając specyficzne „r”. Wymowa włoska z polską też się prawie niczym nie różnią, tylko akcentem, my mówimy deser, a Włosi deser.
Jakiś czas temu spotkałam się z początkującymi na transmisji live, aby pomówić o zasadach wymowy i akcentowania w języku włoskim. Dzisiaj możesz wykupić dostęp do nagrania wraz z notatkami i nagraniami tekstów na ćwiczenie wymowytutaj.
a pois
Być może pamiętasz to wyrażenie ze słownika ubraniowego, oznacza „w kropki” i wymawiamy je dokładnie tak, jak po francusku.
il tapis-roulant
Nie rozmawiam często o sporcie, więc może mi się tylko wydawać, że… nigdy nie usłyszałam wyrażenia tappeto mobile, włoskiego odpowiednika bieżni. Il tapis-roulant owszem, nie raz. Tu znowu wypada nam francuskie „ą” i wypowiadamy „an”.
il garage
Garaż, dokładnie tak jak po polsku, tylko akcent nam się przesuwa nad drugie „a” i siłą rzeczy brzmimy bardziej francusko.
la routine
To słówko bardzo często się pojawia już w pierwszych podręcznikach dla początkujących. Wypowiadamy podobnie jak po francusku tylko znów bez specyficznego „r”.
la moquette
Wszystkie rzeczowniki kończące się na „-ette” wymówimy praktycznie po francusku: [mokèt], ale też il culotte [kulot], czy omelette [omlèt]
il biberon
Francuz powiedziałby [biberą] można się było we Włoszech spotkać z taką wymową, ale dziś już najczęściej usłyszymy [biberon].
il bidet
Niezastąpiony we włoskiej toalecie [tłalet] nie jest to bidet z głośnym „t”, ale francuski, delikatny [bide].
il décolleté
To albo dekolt albo, o butach, czółenka (pisałam o tym tutaj).
la cyclette
To określenie rowerka stacjonarnego. Skrót od francuskiego bicyclette, wymowa niemal identyczna.
la roulotte
To przyczepa kempingowa. Wymawiamy bardzo po francusku, z pominięciem charakterystycznego „r”. jechać”.
il dépliant
To składana ulotka, najczęściej spotkamy się z takimi w biurach podroży.
la brochure
Oczywiście to broszura, Francuz wymówiłby z charakterystycznym „r” i zamkniętym „u”.
la trousse
To kosmetyczka, w sensie torba na kosmetyki. Wymówimy prawie jak Francuz, tylko bez wibrującego „r”.
Ciao!
Mam na imię Natalia. Nauczę Cię włoskiego w praktyce i bez cenzury!